Patrick Williamson

Mar 6, 2021 | Poetry | 0 comments

Light jar

I bought a jar and filled it
with
seaglass and light

and started to wonder
about
these words born from silence

that float in space,
change
shape but keep their direction,

I will show them glistening
for a moment,
then let them fall
back to silence again.

Oracle

Everyone is free
to be saffron-cloaked
haunting deserted places
think what you like
in your sun-speckled chair
you are also free
to be a venomous herb of the land
a drug of the restless sea
do what you like
the fortunate are ever proud
you mountain-roaming nurturer
of nature
we truly believe all your words
your hand raised
but there’s that glint in your eye

I want

And what do you do, you watch
for what end is all this,
confined we are, all of us, by this
fear nothing we can do,
not even this, not even that, you
can’t be an isle in daily
swarm, can’t avoid a touch, this
breath too near-by, all
we ever want, and the worst part
all this is not being seen,
look you’re not there, not even close

May

One will have to yield without groaning
and crumple under the bluish roots
what will I say to the pebbles and carefree bark
that they don’t already know

be sure of May foliage and its songs
let my lips feel the kisses of an absent lover
with night so careful to watch closely
the edge of the sheet, its hospital corners,

as the dream of sun and chatter dies down,
there’s fresh-cut flowers, she thought
he’s caressing me again, but neither breath
nor heat was, he hadn’t even groaned.

 

Previous Post
Patrick Williamson

Patrick Williamson

Patrick Williamson is an English poet and translator. Most recent poetry collections: Traversi (English-Italian, Samuele Editore, 2018), Beneficato (SE, 2015), Gifted (Corrupt Press, 2014), Nel Santuario (SE, 2013; Menzione speciale della Giuria in the XV Concorso Guido Gozzano, 2014). Editor and translator of The Parley Tree, Poets from French-speaking Africa and the Arab World (Arc Publications, 2012) and translator notably of Max Alhau (France), Tahar Bekri (Tunisia), Gilles Cyr (Quebec), as well as Italian poets Guido Cupani and Erri de Luca. Recent translations in Transference, Metamorphoses, The Tupelo Quarterly, and poems in The Black Bough, The Fortnightly Review notably. Longstanding collaborator with artists’ book publisher Transignum, member of the editorial committee of La Traductière, and founding member of transnational literary agency Linguafranca.

0 Comments

Submit a Comment

Subscribe To Our Newsletter

Subscribe To Our Newsletter

Join our mailing list to receive upcoming editions and featured topics

You have Successfully Subscribed!